您的当前位置:主页 > 书库 > 罗马书研究 > 正文

罗马书研究8

罗马书研究八

STUDY NUMBER 8?

罗马书5:6-9:基督——软弱之人的救主

上帝的爱——不同于人类之间的爱

现在要改变我们的心

在信徒心中基督无罪的生活

  唯一的目的是鼓励那些研究上帝话语的那些人,也就是通过这课研究,能让他们更加亲近上帝。上帝不偏待人。他会将圣灵赐给凡向他求的人。他愿意让这一人明白圣经的真理,如同让另一人明白一样。平安和亮光会藉着圣经的话进入你们的心中;但如果你自己不明白这话语,这个平安和亮光就不会与你同在。圣灵说出圣经的话语,只有藉着圣灵的帮助才能明白,任何一个人,只要愿意顺从圣灵,就能自己明白圣经。

One motive only should actuate the minds of those who study the word of God and that is that they may by this study be drawn nearer to God. God is no respecter of persons. He will give His Holy Spirit to any and to all who ask for it. He is just as willing to make the truths of the Bible plain to one as to another. Peace and light may come into your hearts from what is spoken from the desk; but if you do not know the word for yourselves, that peace and light will not stay with you. The Holy Spirit spoke the words of the Bible, and it is only by the aid of the Holy Spirit that it can be understood. Any man who will submit himself to the Holy Spirit may understand the Bible for himself.

   要明白圣经,只有一个真正的帮助,就是上帝的灵。如果你从其他的著作中了解基督和他的作为,你得到的充其量是第二手的内容。当直接从圣经获取亮光。光从圣经本身学习圣经。当我们的心被圣经照亮时,出现的字眼虽然简单,其中却包容了高深的道理,使我们惊奇。所有的永恒将要用于研究救赎计划,我们越研究,就会发现要研究的内容越多。

There is but one true help to the Bible--the Spirit of God. If you get your ideas about Christ and His work from the writings of other men, you get it second hand at best. Draw your light straight from the Bible. Learn the Bible from the Bible itself. When our minds are illuminated by the Holy Spirit, although the word will appear simple, at the same time there will be heights and depths to it that will fill us with amazement. All eternity will be spent in studying the plan of salvation and the longer we study the more we will find to study.

   上一课我们学完了第五章的第五节,现在我们要讲第六节。

Last evening our study brought us to the close of the fifth verse of the fifth chapter. We will commence this evening at the sixth.

    “因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。”留心软弱这两个字。在这个世界的历史上有一个确定的日期,在那时基督被献在髑髅地的十字架上。但那不是基督帮助罪人的唯一时机。谁是罪人?他们是那些“软弱”的,人类从堕落之后一直是软弱的,今天他们也是软弱的当人发现自己的软弱时,基督就要被举起,他说他要吸引万人归向他。所以今天我们能仰望耶稣,当信我们被钉并复活的救主。如同使徒当时一样。

"For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly." Mark the words "without strength." There was a fixed time in the history of the world when Christ was offered on the cross of Calvary. But that was not the only time when Christ availed for the ungodly. Who are the ungodly? They are those who are "without strength." The human family has been without strength from the fall, and they are without strength today. When men find themselves without strength, Christ is to be lifted up, and He says that He will draw all men unto Him. So we can look to Jesus as a crucified and risen Saviour today, just as much as could the disciples.

   我们有时以为我们是回忆基督,先祖与先知是盼望基督,是这样吗?我们仰望基督,他们也如此。我们仰赖与我们同在的基督慈爱的救赎主。摩西对以色列儿女说:“不是在天上,使你说,谁替我们取下来,使我们听见可以遵行呢?。。。。。。这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。”这道就是救赎主基督,当时离他们甚近;他现在离我们甚近。

We sometimes think that we look back to Christ and that the patriarchs and prophets looked forward to Him. Is it so? We look up to Christ and so did they. We look to Christ a loving Redeemer by our side, and so did they. Said Moses to the children of Israel: "It is not in heaven, that thou shouldst say, who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? . . . But the word is very nigh unto thee, in thy mouth and in thy heart that thou mayest do it." The Word, which was Christ the Redeemer, was nigh unto them, and He is nigh unto us.

   他们都从那与他们同在的属灵磐石取水喝,那磐石就是基督。以色列人当时不需要盼望基督。他离他们甚近。他是创世以来被杀的羔羊。他现在是,一直也是,一切接受他为救主之人随时的救主。他是亚伯随时的救主。“亚伯因着信,献祭与上帝,比该隐所献的更美。”因着信什么呢?——信上帝的儿子,因为别无让他可信靠的。以诺因着信与基督同行也是一样。他没有远远地四处寻找,仰赖救赎主将来的帮助。基督是他随时的救赎主,他们就在同行。

They all drank of that spiritual Rock that went with them, and that Rock was Christ. The Israelites did not need to look forward to Christ. He was nigh unto them. He was the Lamb slain from the foundation of the world. He is and ever has been a present Saviour to all who made Him so. He was a present Saviour to Abel. "By faith Abel offered a more excellent sacrifice than Cain." "By faith" in what? In the Son of God, for there was no one else for him to have faith in. So it was that Enoch walked with Christ by faith. He did not look away beyond to some future time for the help of the Redeemer. Christ was to him a present Saviour, and they walked along together.

   所以在这个世界的每一时期,当人感觉自己已是软弱时,那时基督就已经是他们的救主了。留心这些话是如何清楚地明白:“因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。”亚伯是软弱的,基督为他死,亚伯拉罕和撒拉是软弱的,基督为他们死。他的死对所有人而言是一件事实。对亚伯拉罕而言,基督是何等的大!基督,未来的弥赛亚,要从亚伯拉罕而出,这位弥赛亚的能力是如此之大,以致当信靠他,亚伯拉罕和撒后就生了儿子,好让他藉着这个儿子降世。在地上历史的每一个时期,基督一直是那些“软弱”之人随时的救主。

So in every age of the world, when men have felt themselves to be without strength, then Christ has been a Saviour to them. Notice how plain are the words: "When we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly." Abel was without strength, and Christ died for him. Enoch was without strength, and Christ died for him. Abraham and Sarah were without strength, and Christ died for them. His death was a reality to all of these. How remarkably powerful was Christ to Abraham! That Christ, the Messiah not yet come and who was to come through Abraham, that very Messiah was so very powerful that faith in Him brought forth the son to Abraham and Sarah in order that He might come through that son. At every period of the earth's history, Christ has been a present Saviour to those who were "without strength."

    “为义人死是少有的,为仁人死,或者有敢作的。”“义人”的原意与被译为“仁人”的意思不同。此处的义人是指,一个人完全忠实、正直,但他的身上完全没有什么特别可爱之处。为这样的人死是少有的。但论到“仁人”,就是仁爱、慈悲的人,愿将自己所有的给穷乏人吃饭,让赤身的有衣穿,为这样的人而死,或者有敢作的,这是人达到最高的爱了。“人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。”约15:13。但是我们当留心上帝的爱。“唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。”我们经常以我们自己和我们的爱测度上帝和他的爱。主藉着大卫说:“你想我恰和你一样。”没有重生的信,人怎样待他,它就怎样待人,并自己论断上帝。但上帝的爱与人类的爱全然不同,他爱他的敌人。

"For scarcely for a righteous man will one die." The word in the original signifying "righteous," is a different word from the one which is rendered "good." The word righteous here means a man who is strictly honest and upright, but having nothing peculiarly loveable about him. Scarcely for such an one will anyone die. But for a "good" man, one who is kind and benevolent, who would give all he had to feed the poor and clothe the naked, for a man of this class some would even dare to die. This is the highest pitch to which human love attains. "Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends." John 15:13. But note the love of God. "But God commendeth His love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us." We too often measure God and His love by ourselves and our love. The Lord through David said: "Thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself." The unregenerate heart treats as it is treated, and judges God by itself, but God's love is altogether different from human love; He loves His enemies.

   上帝的爱是多少奇妙、无以伦比,藉着他爱子的死,彰显出来的爱是何等的长、阔、高、深!这世界所作的什么事,配得上帝手中的良善?它已与上帝的众分敌联手,除了惩罚,他们什么都不配。有人说他们不能接受基督,因他们不配。那些多年来自称为基督徒的,将使自己丧失上帝丰丰富富的恩典,因他们说:“我不配。”这是真实的,他们不配我们没有一个配。当我们还是罪人时,基督就替我们死,上帝在此就向我们显明了他的爱。他为何受死呢?为要叫我们成为相配;使我们在他里面得以完全。那些说自己不配的,问题在于他们没感到几乎完全不配。他们如果感到“软弱”,基督的能力就能够加给他们。因信称义的全部奥秘,和在基督里面的生命和平安,在于相信圣经。口称我们相信圣经是一回事,看圣经中每一个字如同上帝亲口对我们个人讲说的,又是另一回事。

How wonderful and how matchless is the love of God and to how great an extent was that love shown by the death of His dear Son! What had the world done to merit goodness at the hand of God? It had joined hands with the enemies of God; nothing but punishment was deserved. Some say they cannot accept Christ because they are not worthy. People who have been professed Christians for years will deprive themselves of the riches of God's grace because they say, "I am not worthy." That is true. They are not worthy. None of us are worthy. But God commended His love to us in that while we were yet sinners Christ died for us. Why did He die? To make us worthy; to make us complete in Him. The trouble with those who say that they are not worthy is that they do not feel half unworthy enough. If they felt "without strength," then the power of Christ could avail them. The whole secret of justification by faith and life and peace in Christ lies in believing the Bible. It is one thing to say we believe the Bible and another thing to take every word in it as if it had been spoken by the mouth of God to us individually.

   在提前1:15节,保罗说:“基督耶稣降世,为要拯救罪人。这话是可人的,是十分可佩服的。”这恰是他来要做的——就是拯救罪人。“人子来,为要寻找失丧的人。”但愿人会明白自己是软弱的!当他们达到了这一点,就能得着基督的力量,这力量是有价值的。它拥有万物的价值。

In 1 Timothy 1:15 Paul says: "This is a faithful saying and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners." That is exactly what He came for--to save sinners. "The Son of man is come to seek and to save that which was lost." Oh, that men would realise that they are without strength! When they reach that point, then they can have the strength of Christ. That is the strength that is worth something; it is worth everything.

   相信基督为罪人死,这是十分重要的。有时我们几乎灰心丧志,头上的天像黄铜一般,我们所说所作的一切似乎当着我们的面返回来,如果毫无价值一般。我们以为我们的祷告没有高过自己的头顶。在这个的时候你当怎么做?你必须感谢上帝。“感谢他干什么?我没有得到祝福,我一点也没有感到自己是他的儿妇女;我感谢他什么呢?”——感谢他因为基督为罪人死。如果你第一次重复这活,不觉得这样做很重要,不再重复一遍。然后亮光就会进入你的心中。你感到自己就是一个罪人;那么这应许就是给你的。基督已经为你死了。你双膝跪在他面前,因为你是个罪人,这样你就因他受死得恩惠。什么是那死的恩惠呢?现在我们既靠着他的血称义,就要藉着他免去上帝的愤怒。“因为我们作仇敌的时候,且藉着上帝儿子的死,得与上帝和好,也就藉着他,以上帝为乐(英文雅各王本译为:也就藉着他,与上帝和好,我们藉着他的生命就得蒙拯救)。”许多人的言谈举止,却好像基督是死的,且是不可挽回的死。是的,他过去死,但又复活,就永永远远活着。基督现在不在约瑟的坟墓里。我们有一位已经复活的救主。基督的死为我们成就了什么?与上帝和好。是基督的死把我们带到上帝面前。他死过,义的替不义的死,他才能将我们带到上帝面前;现在要注意了!是基督的死将我们带到上帝面前;使我们留在那里的是什么呢?是基督的生命,我们藉着他的生命得拯救。现在要将这句话存记在心:“与上帝和好,我们藉着他的生命就得蒙拯救。”

It is a great thing to believe that Christ died for the ungodly. Sometimes we feel almost discouraged, the heavens seem like brass over our heads, and everything we do or say seems to come back in our faces as if it were worth nothing. We think our prayers do not ascend higher than our heads. What will you do at such a time? You must thank God. "Thank Him for what? I have no blessing; I don't feel that I am His child at all; what will I thank Him for?" Thank Him that Christ died for the ungodly. If it does not mean much to you the first time you repeat the words, repeat them again. Then light will soon come in. You feel that you are one of the ungodly; then the promise is yours that Christ has died for you. You are there before Him on your knees because you are a sinner, so you can have the benefit of His death. What is the benefit of that death? "Much more then, being now justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of His Son, much more, being reconciled, we shall be saved by His life." Many act and talk as if Christ was dead and irrecoverably dead. Yes, He died, but He rose again and lives forever more. Christ is not in Joseph's new tomb. We have a risen Saviour. What does the death of Christ do for us? Reconciles us to God. It is the death of Christ that brings us to God. He died, the just for the unjust, that He might bring us to God. Now mark! It is the death of Christ that brings us to God; what is it that keeps us there? It is the life of Christ. We are saved by His life. Now hold these words in your minds--"Being reconciled, we shall be saved by His life."

   为什么基督的生命被献上?“上帝爱世人,甚至将他的独生子赐给我们,叫一切信他的,不致灭亡,反得永生。”这样基督献出生命好叫我们得着生命。生命在哪里?什么是生命?我们在何处能得着?约1:4,我们读到:“生命在他里头,这生命主是人的光。”唯独他有生命,有生命的只有一位,他乐意将生命赐给我们。这生命又是什么呢?第三节:“认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。”认识基督的就有永生吗?这是上帝说的。

Why was the life of Christ given? "God so loved the world that He gave His only begotten Son that whosoever believeth in Him should not perish but have everlasting life." Then Christ gave His life that we might have life. Where is that life? what is that life? and where can we get it? In John 1:4 we read: "In Him was life and the life was the light of men." He alone has life and He gives that life to as many as will accept it. John 17:2. Then Christ has the life and He is the only One who has it, and He is willing to give it to us. Now what is that life? Verse 3: "And this is life eternal, that they might know thee, the only true God and Jesus Christ, whom thou hast sent." Has a person who knows Christ eternal life? That is what the word of God says.

   在约3:36他再次说:“信子的人有永生。”这是主耶稣基督说的。我们怎样知道我们有这生命?这是一个重要的问题。“我们因爱弟兄,就晓得已经是出死入生了。没有爱心的,仍住在死中,凡恨他弟兄的就是杀人的,你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。”

Again He says in John 3:36: "He that believeth on the Son hath everlasting life." These are the words of the Lord Jesus Christ. How do we know that we have this life? This is an important question. "We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. Whosoever hateth his brother is a murderer, and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him."

   有一个人说:“我们知道我们将来会得着永生”是的,这是真实的;但现在得着,就比将来得着更美。它不是一个单纯的理论,是上帝的话。让我来举个例子:有弟兄两个人,他们的相貌完全相似。但一个是基督徒,另一个不是。那位是基督徒的,虽然他的外表没有一样表明他有他的弟兄没有的生命,但是他已经离开他弟兄所处的死亡状态,进入生命之中了。他已经得着某种他的弟兄还没有的,这就是永生。凡杀人的,就没有永生存在他里面。“如果没有人有永生存在里头,这句话就落空了。

Says one, "We know that we will get eternal life by and by." Yes, that is true, but it is better than that; we get it now. This is not a mere theory; it is the word of God. Let me illustrate: Here are two men--brothers--to all appearances they are alike. But one is a Christian and the other is not. Now the one that is a Christian, although there is nothing in his external appearance to indicate it, has a life that the other has not. He has passed from death--the state in which the other one is--to life. He has something that the other has not got, and that something is eternal life. The words, "No murderer hath eternal life abiding in him," would mean nothing if nobody else had eternal life abiding in him.

   约一5:10“信上帝儿子的,就有这见证在他心里,不信上帝的,就是将上帝当做说谎的,因不信上帝为他儿子作的见证。“所以当我们说上帝的话不是这样时,我们就使自己成了说谎言的,根据这经文,在我们如果不信上帝为他的儿子所作的见证,就是以上帝为说谎的。那么,我们当信什么,才能洗去不信这见证,由此使上帝成为说谎言者的罪名?下一切节经文作了解释:”这见证,就是上帝赐给我们永生,这永生也是在他儿子里面。“

1 John 5:10: "He that believeth on the Son of God hath the witness in himself; he that believeth not God hath made him a liar, because he believeth not the record that God gave of his Son." God cannot lie, and so when we say that the words of God are not so, we make liars of ourselves. Now, according to this scripture, we make God a liar, if we believe not the record that God gave of His Son. What, then, must be believe in order to clear ourselves of that charge--of not believing this record and thus making God a liar? The next verse explains it. "And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in His Son."

   有些人担心,这因信称义和永生的道理会引人转离诫命。但除了那因信称义,得着基督生命的,无人守得住诫命;因上帝说我们是因信称义,我们若说我们不是,就以上帝为说谎言的,我们作假见证与上帝作对,就犯了诫命。刚才引用的这节经文告诉我们,我们当信什么,才能得永生。只要得着上帝的儿子,我们就有永生。他是一位死的基督吗?不!他活着,而且不会与他的生命分离,所以当我们将基督接到心里时就得着生命。当他来到时,他将生命带到我们心里。因此我们应如何地感谢上帝。

Some people are afraid that this idea of justification by faith and eternal life will get men away from the commandments. But nobody but the one who is justified by faith--who has Christ's life--does keep the commandments, for God says that we are justified by faith, and if we say we are not, then we make God a liar--we bear false witness against Him, and we break the commandment. In the verse just quoted we are told what we are to believe in order to be cleared from the charge of making God a liar. We are to believe that God has given to us eternal life in Christ. As long as we have the Son of God we have eternal life. By our faith in the word of God we bring Christ into our hearts. Is He a dead Christ? No. He lives and cannot be separated from His life. Then when we get Christ into our hearts, we get life there. He brings that life into our hearts when He comes. How thankful we ought to be to God for this.

   当耶稣到伯大尼时,他对马大说:“复活在我,生命也在我。”我们已经读过出死入生,怎样出死入生呢?只有藉着复活。在基督里面,我们复活得着新的生命。注意以下的话:保罗祷告,叫他能认识他和复活的权柄,“什么是复活的权柄?在弗2:4-7,我们读到:“然而上帝既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,当我们死在过犯中的时候,便叫我们基督一同活过来。(你们得救是本乎恩)。”

When Jesus went to Bethany, He said to Martha, "I am the resurrection and the life." We have already read about passing from death unto life. How is that done? Only by a resurrection. In Christ we have a resurrection to a new life. Note the following: Paul prays that he may know Him and the "power of His resurrection." What is the power of that resurrection? In Ephesians 2:4, 5, 6, and 7 we read, "But God who is rich in mercy, for His great love wherewith He loved us, even when we were dead in sins hath quickened us [made us alive] together with Christ, (by grace ye are saved)."

   注意,他已经活过来,并他又叫我们与基督一同复活,一同坐在天上。我们过去是死的,现在活过来了,他叫我们与基督耶稣一同复活。今天,我们必须得着,也能够得着基督的生命,因当他来时,要用改变我们之心的同一能力改变我们卑贱的身体。现在就当改变我们的心,若不将基督的生命接到心中,存在里面,我们的心就不会改变。但当基督在心中时,我们就能度基督的生活。虽然没有成队的天使为侍从,他的周围没有看得见的荣光。当他是个遭忧患的人时,他就是基督。到了他上升之时,荣光就显出来。我们也是这样,基督必须现在就住在我们心里。当他来时要改变我们的身体,那时荣光将要显出来。

Notice, He hath done this, and He "hath raised us up and made us to sit together in heavenly places in Christ Jesus." We were dead, we are quickened, and we are raised up to sit in heavenly places with Christ Jesus. We must have, and we can have the life of Christ today, for when He comes, He will change our vile bodies by the same power by which He has changed our hearts. The heart must be changed now. It cannot be changed except by the life of Christ coming in and abiding in it. But when Christ is in the heart, we can live the life of Christ, and then when He comes, the glory will be revealed. He was Christ when He was here upon earth, although He did not have a retinue of angels and glory visible about Him. He was Christ when He was the man of sorrows. Then when He ascended, the glory was revealed. So with us. Christ must dwell in our hearts now, and when He comes and changes these bodies, then the glory will be revealed.

   基督为我们献出生命,约10:10-11,他将所有的都赐给我们。这是什么呢?这就是他的生命。他为了我们的罪献出生命,加1:3-4。藉着他的生命我们将得蒙拯救,是基督的生命在我们里头做工,救我们脱离现今邪恶世界的罪恶。这是一项交易,他为我们的罪付出生命。这样他为谁献也生命呢?是为那些以自己的罪换取生命的人。你有罪吗?如果有,你可以用你的罪换取基督的生命。

Christ gave His life for us. John 10:10, 11. He gave all there was of Him. What was that? His life. He gave it for our sins. Galatians 1:3, 4. We shall be saved by His life. It is the life of Christ that was Jesus Christ of Nazareth. No one could take life away from Christ. The wicked had no power to kill Him. He laid His life down. If He had not chosen to do that, no one ever could have taken it from Him.

   在来5:2节我们知道大祭司的工作是有怜悯的。这就是为什么当救主在地上时,那些负有祭司之名的人不是真正的祭司。他们没有怜悯,他们是邪恶、贪心的人。一人祭司看见有一个被强盗抢劫的人,被扔在路边,就从路的那边过去了。基督有怜悯:“所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在上帝的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。”

God raised Him up, "Having loosed the pains of death; because it was not possible that He should be holden of it." It was not possible that death should hold Christ. He had power in His life that defied death. ????? I live by faith on the Son of God, who loved me, and gave Himself for me." Yes, we are crucified with Christ; but is Christ dead? No. He has risen again; then we have risen with Him. But we are in the flesh. That is true; but in the flesh there may be the divine life that was in Christ when He was in the flesh.

   基督的怜悯成就了什么?有力量赐给我们。基督的怜悯与我们有何益处?他知道我们所需的力量。他知道我们的需要,知道我们何时需要、怎样需要。所以基督作为大祭司,他的工作为的是一件事就是救我们脱离罪恶。基督的祭司身份有什么能力?“他成为祭司,并不是照肉体的条例,乃是照无穷之生命的大能。”每日、每时、每刻,他就藉着这能力拯救你和我脱离罪。

   基督来到这个世界之前是永生的。他是上帝,上帝的基本属性是什么?就是永生,如果基督是永生的,有永远的生命,他怎么会死呢?不知道,这是一个奥秘,但我十分高兴,有一位原来有永生的,替我们死,他的生命不会被任何事所影响并成功地抵抗了仇敌的攻击。他的能力如此之大,他能死而复活。为什么当时没有能夺去基督的生命呢?因为他无罪。地上苦有一人也过着无罪的生活,也一样永远不会死亡。除了那位行走过这地的。没有人完全无罪,这位就是拿撒勒的耶稣基督。无人能夺去基督的生命,邪恶没有权柄寄存害他。他献也生命,若不是他乐意这样作,没有人能夺去他的生命。

   上帝使他复活,“上帝却将死的痛苦解释了,叫他复活;因为他不能被死拘禁。”在他的生命里头有败坏死亡的权柄。他献也生命,让死临到他,好显出他战胜死亡的能力,进入阴间——坟墓之中——显出他有胜过阴间的能力。基督献也了生命;当时候一到,他就复活,为什么死不能拘禁他?因为他无罪,罪恶没有在他品格上留下丝毫痕迹。他度的是无罪的生活,因此阴间没有权柄胜过他。当我们信上帝的儿子时就要度这相同的生活,这样思想就能得胜。我们藉着信上帝的儿子就能得胜,把你的罪交给主,已付出了赎罪的代价,我们为何不接受呢?你放弃罪,生命对你一说是十分宝贵的,它会使你的心充满快乐和欢喜。我们藉他的宝血与上帝和好,现在让我们藉着他的生命得蒙拯救。

God raised Him up, "Having loosed the pains of death; because it was not possible that He should be holden of it." It was not possible that death should hold Christ. He had power in His life that defied death. ????? I live by faith on the Son of God, who loved me, and gave Himself for me." Yes, we are crucified with Christ; but is Christ dead? No. He has risen again; then we have risen with Him. But we are in the flesh. That is true; but in the flesh there may be the divine life that was in Christ when He was in the flesh.

   基督的生命是上帝的能力。在受试探之时,这得胜是预先获得的,当基督居住在我们里面时,我们因信成义,就有他的生命居住在我们里面。但在生命中他曾得胜众罪,所以在试探临到之前我们已得胜。当撒但来试探人时,他没有能力,因我们有基督的生命,在我们里头基督的生命每次都能避开撒但。这思想是何等的荣耀,在基督里面有生命,我们可得着。义人要因信得生,因为基督全天候他们里头,“我已经与基督同钉十字架,现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着。并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活,他是爱我,为我舍己。”是的,我们已经与基督同钉十字架。但基督是死的吗?不是,他已经复活;这样我们已经与他一道复活。但我们如今在肉身之中。这是真实的,然而在肉身中会有上帝的生命,过去基督在肉身中时,这生命在基督里面。

   我们不能明白这些事,它们是福音的奥秘。基督的奥秘曾在肉身中显明。上天为人类所作的一切,是一个奥秘。从前有一个贫穷的女人,她患了血漏,在拥挤的人群中她摸了主的衣裳遂子,就真正得痊愈了。是什么医治了她?基督说:“我觉得有能力从我身上出去。”有一种真正的能力从基督身上出去进入她的身体,医治她。

We cannot understand these things. They are the mystery of the gospel. The mystery of Christ manifested in the flesh. Everything that is done for man by Heaven is a mystery. Once there was a poor woman, who was afflicted with an issue of blood. In a dense crowd she touched the hem of the Master's garment. Said Christ, "I perceive that virtue is gone out of me." Now that woman had a real disease and when she touched the hem of His garment, she was really healed of it. What healed her? There was a real power which came out from Jesus and went into her and healed her.

   这些神迹是为我们写的。为什么要记载这些神迹?“但记这些事,要叫你们信耶稣是基督,是上帝的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。”那从基督身上出去,医治女人身体的同一生命和能力,出去医治她的心灵;现今基督也甘心乐意这样做,这些事被记载下来,好让我们知道,过去进入人的身体医治他们的同样的能力,现在进入信的人的心灵之中,我们可以将这相同的生命接到我们的心里,来抵挡仇敌的试探。

These miracles were written for us. Why were they written? "That ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through His name." The same life and power which went out from Christ and healed the body of that woman went out to heal her soul; Jesus is ready and willing to do the same today. These things were put upon record that we might know that the same Divine power and life that went into the bodies of men to heal them goes into the soul of those who believe. We can take that same life into our souls to withstand the temptations of the enemy.

   只有一样生活能抵挡罪,就是无罪的生活,且这唯一的无罪生活就是上帝儿子的活。我们当中有多少人一直在奋力使自己变为无罪,但总是失败,然而我们能得基督的生命。感谢上帝赐下这非言语所能表达的恩赐。

There is only one life that can resist sin and that is a sinless life, and the only sinless life is the life of the Son of God. How many of us have been striving to get ourselves sinless. It has been a losing game. But we can have the life of Christ and that is a sinless life. Thanks be unto God for this unspeakable gift.

   

(选段)    复制